Traducción gastronómica especializada: Libros de cocina

Traducción gastronómica especializada: libros de cocina

Destinatarios

Alumnos de la carrera de traducción e interpretación, profesionales que quieren especializarse en este campo y otros profesionales del mundo gastronómico que dedican parte de su trabajo a traducir documentos gastronómicos.

Resumen introductorio

En el mundo editorial, los libros de cocina ocupan un lugar importante, pues siempre son fruto de interés. No obstante, no siempre se encargan estos proyectos a traductores especializados en gastronomía, ya que no hay muchos y, en este sentido, el resultado se resiente. En este taller los alumnos aprenderán a analizar el libro más allá de la terminología y estudiarán las técnicas que necesitarán para trasladar conceptos que no existen en la cultura de llegada y, también, mantener la estrategia que se esconde detrás de cada obra.

Programa
  • Introducción a los libros de cocina: definición, clasificación, características y complejidades.
  • Tipos de libro: análisis lingüístico y estratégico.
  • Asesoría lingüística previa a la fase de traducción: planteamiento de la estrategia de traducción.
  • Técnicas de documentación gastronómica: búsquedas en internet, bibliografía especializada, consulta con profesionales, etcétera.
  • Estrategias de traducción de libros de cocina: adaptación, descripción, préstamos y más estrategias para suplir vacíos conceptuales.
  • Ortotipografía para textos gastronómicos.
  • Elaboración de glosarios.
Duración del curso

Entre 4 y 8 horas, según convenga. Este curso se puede combinar con el curso de Introducción a la Traducción Gastronómica para ofrecer un taller intensivo y especializado, según convenga.

Requisitos técnicos
  • Proyector. Es necesario que el cable que conecta el proyector con el ordenador sea suficientemente largo (mínimo 3 metros) para que la profesora pueda mantenerse fuera del haz de luz y no se entorpezca el ángulo de visión.
  • Micrófono de solapa.
  • Atril amplio (con espacio suficiente para usar un portátil, teclado externo y ratón) con taburete o, si no es posible, mesa normal.
  • Conexión a internet.
  • Sillas con pala para los alumnos o carpeta rígida para tomar apuntes.
  •  

Rosa Llopis

© 2020 Rosa Llopis. Todos los derechos reservados.

Desarrollo web por QC Creativos