Currículo
13 de junio de 2020 2022-03-22 13:23Currículo
Currículo y experiencia profesional
¿Te gustaría conocer más detalles sobre mi trayectoria profesional?
Prestación de servicios lingüísticos
(2009 - Actualidad) Traducción, interpretación, asesoría lingüística, gestión de proyectos, organización de equipos de traducción e interpretación y
formación para estudiantes y profesionales de la traducción.
Profesora de Traducción Gastronómica
(Trágora Formación. Ene. 2018 – actualidad)
Elaboración del material didáctico y de apoyo y tutorización del curso a distancia de especialización en traducción
gastronómica.
Intérprete en Le Cordon Bleu
(Ene. – jun. 2017)
Interpretación simultánea en los cursos de Cocina francesa, Cocina española y Pastelería.
Traductora, intérprete y gestora de proyectos en M4 Translations (Ayuntamiento de Mánchester)
(Ene. 2014 – abr.
2014)
Traducción de documentos administrativos, médicos, técnicos y jurídicos, así como certificados y títulos. Interpretación
consecutiva y de enlace en servicios públicos para inmigrantes y refugiados en ámbitos médicos, jurídicos, administrativos,
etc. Gestora de proyectos y asistente personal del jefe de departamento.
Intérprete en Clínica Odontológica Universitaria de la Universidad Europea de Valencia
(Sep. 2012 – jun. 2013)
Interpretación de enlace entre estudiantes internacionales y pacientes, profesores y otros empleados. Traducción de informes
y estudios de odontología.
Intérprete en Hospital Clínica Benidorm
(Jun. 2012 – sep. 2012)
Intérprete en todas las áreas hospitalarias: urgencias, unidad de cuidados intensivos, servicio de planta, enfermería, policlínica,
atención al paciente, etc. Traducción de informes médicos y documentos administrativos.
Estudios y eduación
Posgrado de especialización en Interpretación simultánea y consecutiva (UAM)
Asistencia al posgrado de especialización en interpretación consecutiva y simultánea para congresos, conferencias, ruedas de prensa, etcétera.
Asistencia al posgrado de especialización en interpretación consecutiva y simultánea para congresos, conferencias, ruedas de prensa, etcétera.
Máster multidisciplinar en Interpretación de conferencias en la Universidad Europea de Valencia
Asistencia al máster de especialización en interpretación consecutiva y simultánea para congresos, conferencias, ruedas de prensa, etcétera.
Asistencia al máster de especialización en interpretación consecutiva y simultánea para congresos, conferencias, ruedas de prensa, etcétera.
Máster multidisciplinar en Interpretación de conferencias en la Universidad Europea de Valencia
Asistencia al máster de especialización en interpretación consecutiva y simultánea para congresos, conferencias, ruedas de prensa, etcétera.
Asistencia al máster de especialización en interpretación consecutiva y simultánea para congresos, conferencias, ruedas de prensa, etcétera.
Grado en Traducción y comunicación intercultural en la Universidad Europea de Valencia
Asignaturas de especialización: traducción económica, jurídica y jurada, traducción científica y técnica, traducción literaria, localización de software, sitios web y videojuegos, doblaje y subtitulación, interpretación consecutiva y simultánea, gestión de la terminología.
Asignaturas de especialización: traducción económica, jurídica y jurada, traducción científica y técnica, traducción literaria, localización de software, sitios web y videojuegos, doblaje y subtitulación, interpretación consecutiva y simultánea, gestión de la terminología.
Miembro de
ASETRAD y Xarxa TIV.
Referencias
Disponibles a demanda.
© 2020 Rosa Llopis. Todos los derechos reservados.